登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

习语中的文化空缺与可译性探究    

THE CULTURAL VACANCY IN ENGLISH AND CHINESEIDIOMS AND THEIR TRANSLATABILITY

  

文献类型:期刊文章

作  者:陈志立[1]

机构地区:[1]郑州轻工业学院职业学院,河南郑州450002

出  处:《河南工业大学学报(社会科学版)》

基  金:河南省公共关系协会科研项目(04001)。

年  份:2005

卷  号:1

期  号:1

起止页码:62-64

语  种:中文

收录情况:NSSD、RWSKHX、普通刊

摘  要:文化的非对应性必然会产生词语的相对不可译性,即词语的"文化空缺"。为克服这种文化空缺的"不可译性",译出其语用涵义,舍弃其表层指称意义,以求其"等效",不失为目前"文化空缺"翻译的最佳方法。

关 键 词:文化空缺 习语 不可译性 指称意义 对应性  词语 语用  翻译  

分 类 号:H315.9[外国语言文学类] H059

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心