期刊文章详细信息
文献类型:期刊文章
机构地区:[1]湖南科技大学对外联络处,湖南湘潭411201
年 份:2007
卷 号:23
期 号:6
起止页码:125-128
语 种:中文
收录情况:BDHX、BDHX2004、核心刊
摘 要:林语堂先生在《论翻译》一文中提出字译与句译的概念,指出"译者无字字对译之必要",译者应"先把原文整句的意义明白准确的体会,然后依此总意义,据本国语言之语法习惯重新表示出来"。当然,林语堂并不排除部分零字对译之可能与必要。他早在半个世纪以前提出的这些观点,对我们今天的译事仍具有指导意义,而且与当今学者的最新观点相契合,是对衍译、乱译的反制。
关 键 词:字译 句译 《白鲸》
分 类 号:H315.9[外国语言文学类]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...