期刊文章详细信息
文献类型:期刊文章
机构地区:[1]广州市轻工业学校
年 份:2007
卷 号:0
期 号:8
起止页码:172-172
语 种:中文
收录情况:普通刊
摘 要:随着社会的发展,英语作为人类交际的重要工具,在实践中也不断丰富和发展起来。在英语学习中,如果理解句子单凭句子形式,以汉语习惯类推,往往会把意思弄反,闹出许多笑话。如:People did not shake off Hitler’s yoke in order to put on Wall Streets.若把这一句当作一般否定句处理,它就该译成:"人们不挣脱希特勒的枷锁,为的是要套上华尔街的枷锁"。
关 键 词:否定转移 英语学习 否定词 一般否定 或逻辑 文化差异 句子形式 汉语习惯 希特勒 人类交际
分 类 号:H319[外国语言文学类]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...