期刊文章详细信息
文献类型:期刊文章
机构地区:[1]韩国翰林大学中国学科,韩国200702
年 份:2009
期 号:5
起止页码:211-232
语 种:中文
收录情况:BDHX、BDHX2008、CSSCI、CSSCI2008_2009、NSSD、RCCSE、RWSKHX、SKJJZZ、ZGKJHX、核心刊
摘 要:本文对《红楼梦》里称谓语韩语翻译的几个问题进行了初步整理。《红楼梦》称谓语本身和称谓语翻译两方面都是非常重要的,迄今为止《红楼梦》的称谓语和称谓语翻译的相关研究正积极地进行。关于《红楼梦》韩译本的称谓语翻译情况的探讨,本文首先谈及称谓语翻译的重要性和难点,以此为基础对韩译本的翻译思路进行探讨,然后举具体实例进行叙述。《红楼梦》韩译本称谓语翻译的几个实例归纳为"语境因素对称谓语翻译的影响"、"情感因素对称谓语翻译的影响"和"文化差异对称谓语翻译的影响"这三个方面。
关 键 词:《红楼梦》 韩译本 称谓语 语境因素 情感因素 文化差异
分 类 号:I207.411] H136[中国语言文学类]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...