期刊文章详细信息
从诗无达诂看译者的主体性——以林纾的翻译为例
On Translator's Subjectivity from the Perspective of Free Interpretation of Shi Jing——With LIN Shu's Translation Works as an Example
文献类型:期刊文章
机构地区:[1]四川农业大学语言学院,四川雅安625014 [2]成都理工大学工程技术学院,四川乐山614000
基 金:2009年成都理工大学工程技术学院科研基金项目;项目编号为:C112009044
年 份:2010
卷 号:27
期 号:3
起止页码:46-49
语 种:中文
收录情况:NSSD、RWSKHX、普通刊
摘 要:诗无达诂是西汉经学大师董仲舒提出的重要命题,同时也揭示了语内翻译过程中译者任意选择的主观倾向。由于语内翻译和语际翻译的本质相同,但凡语内翻译中的断章取义,语际翻译中也同样存在。中国近代翻译文学发展进程中,译者主观上对译文内容和形式的任意选择比比皆是,林纾的译著可为典型案例。然而,译者的选择应当受到原文的制约,并只能在有限的范围内作出最佳的选择,不可诗无达诂。
关 键 词:诗无达诂 主体性 林纾 选择
分 类 号:I046]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...

