期刊文章详细信息
译学中的佛学——严复翻译实践中的佛教理解
Buddhism in Translatology:Buddhism Interpretation in Translation Practice of Yan Fu
文献类型:期刊文章
机构地区:[1]浙江理工大学马克思主义学院宗教文化研究所,杭州310018
基 金:国家社科规划项目(08CZJ002);浙江理工大学引进人才科研启动基金(1018847-Y)
年 份:2013
卷 号:30
期 号:4
起止页码:624-628
语 种:中文
收录情况:RCCSE、普通刊
摘 要:从理论上看,严复的翻译实践受到汉唐佛教译经传统的深刻影响,其信达雅的翻译标准是对佛教翻译实践的提炼和升华。在翻译实践过程中,严复也借用佛教名相来诠释西方哲学社会科学概念,促进了中西思想的深层次交流。严复的翻译具有创造性,这尤其反映在其译作《天演论》中。从佛学理解角度看,《天演论》对赫胥黎原作的思想进行了修正和发挥,在某些方面改变了《天演论》的面貌。
关 键 词:严复 《天演论》 佛学
分 类 号:B948]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...