期刊文章详细信息
基于生态翻译学视角的《青铜葵花》英译的适应与选择
Adaptation and Selection of the English Translation of "Bronze and Sunflower" from the Perspective of Eco-translatology
文献类型:期刊文章
Li Fuzhen(Department of College English,Xinzhou Teachers University,Xinzhou 034000,Chin)
机构地区:[1]忻州师范学院公共外语部,山西忻州034000
年 份:2018
卷 号:18
期 号:2
起止页码:34-38
语 种:中文
收录情况:NSSD、RWSKHX、普通刊
摘 要:2015年我国著名儿童文学作家曹文轩的《青铜葵花》由英国的出版社引进并出版,中国的儿童文学作品以这种方式出版还属首次,这为曹文轩本人和其译者汪海岚都赢得了国际声誉。汪海岚版《青铜葵花》英译本在翻译方法、策略、模式上都有了创新,对于中国儿童文学融入世界文学有着重要的借鉴价值。以生态翻译学为视角,从语言维、文化维、交际维来分析译者汪海岚在英译《青铜葵花》时的适应与选择,以期找到中国儿童文学英译得以成功的方法和技巧。
关 键 词:语言维 文化维 交际维 生态翻译学 翻译生态环境
分 类 号:H159[中国语言文学类]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...