期刊文章详细信息
论儿童文学翻译中游戏精神的再造——以《爱丽丝漫游奇境记》为例
On the Representation of Game Spirit in Children's Literature Translation
文献类型:期刊文章
Derong Xu;Fangfang He(School of Foreign Languages,Ocean University of China,Qingdao,Shangdong,China;School of Foreign Languages,Shandong Women's University,Jinan,Shangdong,China.)
机构地区:[1]中国海洋大学外国语学院,山东青岛266100 [2]山东女子学院外国语学院,山东济南250300
基 金:国家社科基金项目"儿童文学翻译的文体学研究"(14BYY018);教育部人文社科项目"外国儿童文学汉译史重大问题研究"(17YJC740031)
年 份:2018
卷 号:2
期 号:2
起止页码:115-127
语 种:中文
收录情况:NSSD、普通刊
摘 要:本文从认知视角探讨游戏精神的再造问题,指出认知价元的处理方式是游戏精神再造的关键,概括出儿童文学翻译再造游戏精神的途径,即译者应怀有文体意识,透彻分析文体项目,理解译出语源认知域和认知价元表现的游戏精神,并用契合译入语认知域的对等价元即相等价元、增强价元或变换价元的翻译方法,再造游戏精神,以实现认知等效的儿童本位翻译。
关 键 词:游戏精神 儿童文学翻译 认知价元 文体
分 类 号:I046]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...