登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

论儿童文学翻译中游戏精神的再造——以《爱丽丝漫游奇境记》为例    

On the Representation of Game Spirit in Children's Literature Translation

  

文献类型:期刊文章

作  者:徐德荣[1] 何芳芳[2]

Derong Xu;Fangfang He(School of Foreign Languages,Ocean University of China,Qingdao,Shangdong,China;School of Foreign Languages,Shandong Women's University,Jinan,Shangdong,China.)

机构地区:[1]中国海洋大学外国语学院,山东青岛266100 [2]山东女子学院外国语学院,山东济南250300

出  处:《外国语言与文化》

基  金:国家社科基金项目"儿童文学翻译的文体学研究"(14BYY018);教育部人文社科项目"外国儿童文学汉译史重大问题研究"(17YJC740031)

年  份:2018

卷  号:2

期  号:2

起止页码:115-127

语  种:中文

收录情况:NSSD、普通刊

摘  要:本文从认知视角探讨游戏精神的再造问题,指出认知价元的处理方式是游戏精神再造的关键,概括出儿童文学翻译再造游戏精神的途径,即译者应怀有文体意识,透彻分析文体项目,理解译出语源认知域和认知价元表现的游戏精神,并用契合译入语认知域的对等价元即相等价元、增强价元或变换价元的翻译方法,再造游戏精神,以实现认知等效的儿童本位翻译。

关 键 词:游戏精神 儿童文学翻译 认知价元  文体

分 类 号:I046]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心