期刊文章详细信息
“一带一路”背景下中国传统文化英译输出策略——以陕西省为例
A Tentative Study of the English Translation and Overseas Publicity Strategies of the Traditional Chinese Culture in the Context of the “Belt and Road Initiative”——Take Shaanxi Province for Example
文献类型:期刊文章
LIU Man-tang;GUO Wei-ping(School of Foreign Languages,Shaanxi Xueqian Normal University,Xi’an 710100,China)
机构地区:[1]陕西学前师范学院外国语学院
基 金:陕西省社会科学界重大理论与现实问题研究项目(2018C021)
年 份:2019
卷 号:35
期 号:12
起止页码:127-132
语 种:中文
收录情况:NSSD、RCCSE、RWSKHX、普通刊
摘 要:笔者对陕西传统文化英译输出问题进行分析和探讨,期望为陕西传统文化英译输出和中国文化“走出去”工作探索一条可行之路。在陕西传统文化英译输出方面,要解决好“译什么”、“怎么译”和“怎么输出”的问题,首先要研究和确定陕西文学、历史文化、文物、民间艺术等领域经典的、有代表性的可以翻译输出的内容和项目;其次要加强翻译研究,要关注翻译方式方法,要建立专业的翻译团队,更好地翻译和传播中国传统文化;第三要理顺翻译输出的体制机制,切实采取措施拓展翻译输出传播的渠道,不断扩大中国传统文化海外传播的影响力。
关 键 词:“一带一路” 中国传统文化 英译 文化输出 策略
分 类 号:H315.9[外国语言文学类]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...