登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

英国汉学家修中诚的《大学》《中庸》英译    

E.R.Hughes and His Translation of The Great Learning and The Doctrine of Mean

  

文献类型:期刊文章

作  者:侯健[1]

Hou Jian

机构地区:[1]河南大学翻译理论研究所

出  处:《国际汉学》

基  金:河南省哲学社会科学规划项目“汉学家修中诚的典籍英译研究”(项目号:2016CYY022)的阶段性成果

年  份:2019

卷  号:0

期  号:4

起止页码:45-52

语  种:中文

收录情况:CSSCI、CSSCI2019_2020、NSSD、RWSKHX、普通刊

摘  要:英国汉学家修中诚(Ernest Richard Hughes,1883—1956)借助西方文化的资源,从形而上学的角度对《大学》和《中庸》做出哲学的诠释和翻译,保证了中国古典思想作为哲学被西方读者接受和理解。修氏还能够发现并在译文中维护中西哲学的一些差异,在一定程度上实现了交际效果与忠实程度的平衡。但是,在中国哲学西传的初期,这种平衡具有明显的历史局限性,对文化相似性的关注远超对文化差异性的强调,所以,以西方哲学传统为参照对《大学》《中庸》的译解,使这两部作品变得更像西方的哲学著作。

关 键 词:修中诚《大学》《中庸》  中国哲学

分 类 号:H059]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心