登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

中西诗学的交流、融合与发展——评《古诗英译中西翻译流派比较研究》    

A review of A Comparative Study on the Approaches of Chinese and Western Translators to the English Translation of Ancient Chinese Poetry

  

文献类型:期刊文章

作  者:曹金芳[1]

Cao Jinfang

机构地区:[1]广东外语外贸大学高等教育研究中心,510420

出  处:《外语与翻译》

基  金:教育部社科基金一般项目“绘画美学视角下的中国古诗英译研究”的部分成果,项目号:19JYJA740077。

年  份:2021

卷  号:28

期  号:4

起止页码:92-95

语  种:中文

收录情况:NSSD、普通刊

摘  要:1.引言古诗英译最早始于十六世纪末,距今有四百多年的历史(黄鸣奋1997:131-132)。四百多年来,古诗英译先后出现了三大类别八大翻译流派:(一)早期的直译派,后来演变成散体派与逐字翻译派。早期的直译派中西代表译家分别为初大告与韦利(A.Waley),后来的散体派中西代表译家分别为杨宪益与华逊(B.Watson,又译为华兹生).

关 键 词:古诗英译 翻译流派 华兹生  中西诗学 初大告  杨宪益 逐字翻译  散体  

分 类 号:H315.9[外国语言文学类] I046]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心