登录    注册    忘记密码

运城学院银海外语学校 收藏

导出分析报告

研究主题:翻译    被动句    自动词    他动词    敬语    

研究学科:

被引量:7H指数:2

-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一机构
结果分析中...
排序方式:

5 条 记 录,以下是 1-5

汉日被动句表现异同探析
1
《山西大同大学学报(社会科学版)》运城学院银海外语学校 裴国栋  出版年:2009
被动句是语言表达的一种重要的方式,由于语言构造的不同必然在使用上存在很大的差异性。汉日被动句在分类、结构等方面的有同也有异,了解这些有利于我们在汉日互译中正确把握、使用好被动句。
关键词:被动句 有情主语  无情主语  被动主语  他动词 自动词
如何正确用好敬语探析
2
《运城学院学报》运城学院银海外语学校 裴国栋  出版年:2007
敬语是日本语言的重大特色之一,正确使用敬语是广大日语学习者深感困惑的难题。要用好日语敬语必须弄清性质、功能和类别,掌握敬语词汇和句型,并要区分不同人际关系、利益及场合。只有在此基础上反复进行训练,找出敬语使用的规律,才能...
关键词:尊敬语 自谦语 郑重语 美化语
浅论文学翻译中的语境分析
3
《运城学院学报》运城学院银海外语学校 裴国栋  出版年:2005
语境分析是文学翻译的一个重要环节,对语境的了解、把握程度直接关系到译文的优劣。语境分析应从大处着眼,把握文学作品的整体框架和所反映的历史文化背景;从小处着手,重点解决作品局部的逻辑、语法和关键词语诸问题。只有在准确把握原...
关键词:语境分析 相对语境  绝对语境  
浅谈日文标题文的翻译
4
《运城学院学报》运城学院银海外语学校 裴国栋  出版年:2004
标题是一篇文章的眼睛 ,通常要点出写作旨意和内容。由于日文标题文中的成份省略造成理解上的困难 ,所以 ,要想正确理解翻译标题文必须进行适当的成份补加。补加不能随心所欲 。
关键词:日文标题  直译法 灵活法  意译法
浅析日语助词「は」和「が」在表现主格上的异同
5
《运城学院学报》运城学院银海外语学校 裴国栋  出版年:2006
「は」和「が」在表现主格上有很大的异同点,是日语学习和使用中最难把握的两个助词。只有通过性质、功能、条件、构造等诸多方面的比较,找出根本性的差异,才能够在语言实践中运用自如,少出差错。
关键词:提示主题  表现主语  句节  主格助词 提示助词
已选条目 检索报告 聚类工具

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心