登录    注册    忘记密码

东华大学外语学院大学外语部 收藏

导出分析报告

研究主题:翻译技巧    汉译研究    汉译    基于语料库    名词化结构    

研究学科:

被引量:0H指数:0

-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一机构
结果分析中...
排序方式:

1 条 记 录,以下是 1-1

基于语料库的联合国文件名词化结构汉译研究
1
《现代语言学》东华大学外语学院英语系;东华大学外语学院大学外语部 朱星奕 张莉  出版年:2025
本文受到东华大学校级课程教学创新和教学能力提升培育项目《英语3》的资助。项目号114-03-0007014。
联合国文件在国际事务中具有重要作用,其高质量翻译十分关键。名词化结构在联合国文件中十分常见,其汉译方式有待系统研究。本研究主要探讨联合国文件中英语名词化结构的汉译技巧,总结汉译规律。本研究依托联合国平行语料库,结合语料库...
关键词:名词化结构 汉译 翻译技巧 语料库分析 联合国文件  
已选条目 检索报告 聚类工具

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心